RIHANNA "Take a bow"
RIHANNA "Take a bow"
[Intro]
Ohh, how about a round of applause,
Yeah, standin' ovation,
Ooh ohh yeah, yeah yeah yeah yeah.
拍手喝采なんてのはどうかしら
そう、スタンディング・オーベーションよ・・・・・・
*round (歓声などの)ひとしきり
You look so dumb right now
Standin' outside my house
Tryin' to apologize
You're so ugly when you cry
(Please)
Just cut it out
今ならとてもまともにみえる
家の外に立って
謝ろうとしてる
あなたが泣いたらとても醜いわ
すぐにやめて
Don't tell me you're sorry cuz you're not
Baby when I know you're only sorry you got caught
ごめんなさいなんていわないで
ちっともそう思っていないんだから
ばれたときだけよ
あなたが残念だと思うのは
But you put on quite a show
You really had me goin'
But now it's time to go
Curtains finally closin'
That was quite a show
Very entertainin'
But it's over now
Go on and take a bow
全くいいショーだったわ
実に面白かったわ
でももう終わりよ
お芝居の幕が閉じようとしている
全くいいショーだったわ
とても楽しめたわ
でももう終わり
さあ舞台に出て
お別れの挨拶をしなさいよ
*take a [one's] bow かっさいにおじぎをする
Grab your clothes and get gone
(You better hurry up)
Before the sprinklers come on
Talkin' bout "Girl, I love you you're the one..."
This just looks like a re-run
(Please)
What else is on?
衣装をつかんでさっさと行って
(急いだ方がいいわ)
スプリンクラーから水が出る前にね
「君が好きだ、君だけなんだ・・・・・・」何てしゃべっていると
芝居を再上演するみたいね
(お願いだから)
他に何をやるっていうの?
*rerun 再上演
Ohhhhhh And the award for the best liar goes to you
For makin' me believe
That you could be
Faithful to me
Let's hear your speech
Oh...
最優秀嘘つきの賞はあなたのものよ
あなたが誠実だなんて
私にうまく信じさせたもの
さあ、あなたのスピーチを聞かせてよ
How bout a round of applause?{laugh}
Standin' ovation.......
拍手喝采はどんなものかしら
(笑い)
スタンディング・オーベーションよ・・・・・・
But you put on quite a show
You really had me goin'
Now it's time to go
Curtains finally closin'
That was quite a show
Very entertaining' eyeahhhhh
But it's over now
Go on and take a bow
But it's over now...
全くいいショーだったわ
実に面白かったわ
でももう終わりよ
お芝居の幕が閉じようとしている
全くいいショーだったわ
とても楽しめたわ
でももう終わり
さあ舞台に出て
お別れの挨拶をしなさいよ
でももう終わりなの・・・・
Comments
Post a comment
Trackbacks
« Kelly hilson&Kanae west ft Ne-yo "Knock you down" l Home l 2PAC "Brenda's got a baby" »






